Le deal à ne pas rater :
Xiaomi Redmi Note 12 Pro 4 G – Smartphone 6,67” – 6 Go, 128 Go
179.99 €
Voir le deal

Toulkas
Toulkas
Brindille
Brindille
Messages : 1
Date d'inscription : 07/06/2023

Impression quali ?

Mer 07 Juin 2023, 16:01
Salut tous,

Je me demandais si qqun avait fait une belle impression chez Colibri et si oui, est qu'il / elle a encore le pdf chargé ?
j'ai essayé de prendre le compendium, de remplacer la 2em et 47iem page par une page blanche puis fusion des pdf (1+blanche +3à46 + blanche + 48) mais après colibri m'annonce que le format n'est pas tout à fait ok, et les proposition de correction ne sont pas hyper lisible ...

Vous avez des idées ou des solutions pour que l'impression se passe au mieux ?

merciiiiii (et btw, bravo pour le travail effectué ! je consomme sans modération)

Matthew
Amàndil Eremanth
Amàndil Eremanth
Modo-Dunedain
Modo-Dunedain
Messages : 505
Date d'inscription : 06/10/2015
Age : 30
Localisation : BzH
https://www.youtube.com/channel/UCs9ig-6rJtxIy7YyL-S-OOA/

Re: Traduction des Règles & Armées (v6)

Sam 26 Aoû 2023, 21:08
Harwall a écrit:Bonjour et bravo pour cette magnifique traduction.

J'ai repéré quelques corrections à faire dans le livre de règle et le livre des armées.

1) Coquille dans l'explication de l'élan héroïque :
"Si elles ne sont pas capables de finir à moins de 6’’ de lui, elles ne pourront pas de déplacer du tout..."
C'est "...se déplacer..."  Smile

2) Oubli dans l'explication de la règle "tenez-bon" :
Il est précisé dans la version originale que les guerriers n'ont pas à passer leur tests de démoralisation si ils sont à 6 pouces d'une figurine héros visible ayant réussi ce test...
Warriors models do not have to take their Courage test for their force being Broken if there is a visible friendly Hero model within 6"....
Dans la version traduite il n'est pas fait mention du fait que le héros doit être visible par les guerriers, je pense que ça peut changer pas mal de choses dans certaines batailles tendues Smile
Désolé si la version en VO que j'ai utilisé pour comparaison n'est plus d'actualité. Je l'ai cherché sur internet après avoir vu l'application de cette règle dans une vidéo anglophone.

3) Inconsistance d'une traduction dans différents fichiers
La règle spéciale "expert shot" en VO a été traduite "archer expert" dans le grand livre des règles mais "tireur expert" dans le grand livre des armées pour "Múrin et Drár" (les deux occurrences) et pour "Vraskù".
On retrouve bien l'appellation "archer expert" sur "Haldir"
Si je peux donner mon avis : Vraskù n'étant pas archer mais arbalétrier, je pense que le terme "tireur expert" est plus générique et donc plus approprié Wink


Je suis nouveau et je n'ai pas encore pu parcourir l'ensemble des documents traduits. Désolé donc si il y a d'autres occurrences de ces changements ailleurs, je n'ai pas encore pu vérifier Smile
Aussi, je précise que j'ai fait la plupart de mes vérifications avec une recherche dans les documents cités. C'est ce qui m'a permis de remarquer l'absence de "tireur expert" dans les règles mais ça m'a peut-être aussi fait passer à côté de quelque chose d'autre.

Vu et corrigé, merci Wink

_________________
Alibi quam Romae

Rejoignez-nous sur le Discord Communautaire !
Amàndil Eremanth
Amàndil Eremanth
Modo-Dunedain
Modo-Dunedain
Messages : 505
Date d'inscription : 06/10/2015
Age : 30
Localisation : BzH
https://www.youtube.com/channel/UCs9ig-6rJtxIy7YyL-S-OOA/

Re: Traduction des Règles & Armées (v6)

Sam 26 Aoû 2023, 21:09
Bonjour à tous,

Suite à la FaQ GW d'août 2023, les Traductions Françaises ont été mises à jour. Cela inclut notamment :

Grand Livre de Règles
Intégration des modifications de la v6.5 des Règles (anciennes FaQ GW) et des erratas d'août en magenta dans le manuel FR jusqu'en février prochain, pour que vous puissiez voir les différences.
Remplacement de la notion d'arme "elfique" par celle d'arme "de facture elfique" pour les elven-made weapons.
Corrections mineures.

Grand Livre des Armées
Toutes factions – remplacement de la notion d'arme "elfique" par celle d'arme "de facture elfique" pour les elven-made weapons.
Vagabonds des Terres Sauvages – correctifs mineurs sur les profils de Tom Bombadil, Baie d'Or et Grimbeorn
Minas Tirith – correctif sur l'impossibilité d'aligner Aragorn et Denethor ensemble
Monts de Fer – réécriture du Bonus d'Armée + correction du profil du Char, qui écrase toutes les figs et pas seulement les ennemis
Armée de Lacville & Survivants – Ajout de la nouvelle règle du Maître et correction du profil d'Alfrid (ne peut intégrer une armée que si le Maître ou Bard en font partie)
Légions d’Azog & Gobelinville – Précisions sur la règle Embuscade des Mercenaires Gobelins (valable uniquement si la troupe ne contient que des Mercenaires) & ajout du mot-clef Engin de Siège au Troll-Catapulte
Toutes factions – corrections diverses (mise en page, coquilles, etc)

Compendium des Parties Compétitives
Intégration des modifications de la v6.5 des Règles (anciennes FaQ GW) en magenta dans le Compendium jusqu'en février prochain, pour que vous puissiez voir les différences.
Corrections mineures

Légions Légendaires
Intégration des errata GW (Légions des Gardiens du Carrock, des Assaillants de la Lothlorien et des Assaillants du Gouffre de Helm)

Cartes de Profil
Corrections apportées aux cartes suivantes : Maître de Lacville / Dwalïn Jeune / Thorïn III / Chef de Meute Warg

_________________
Alibi quam Romae

Rejoignez-nous sur le Discord Communautaire !
Contenu sponsorisé

Re: Traduction des Règles & Armées (v6)

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum